行而不辍,靜水流深-勵志成長成才學業标兵18翻譯01文世驕

發布時間:2022-05-12 責任編輯:姚金安  作者:文世驕  來源:太阳成集团tyc33455cc 

于無聲處聽驚雷——人生曆程中印象最為深刻的簡短七字,也成為我學習之路上的至高追求與理想狀态下的寫照。高山自仰止,願負重前行,而流水不争先,争的是滔滔不絕。

成績優異,穩紮穩打,笃志以緻遠。自2018年入學以來,我以高标準要求自身,專業成績排名至今保持年級第一,獲得國家獎學金、校設甲等獎學金,連續兩學年獲評太阳成集团tyc33455cc“優秀學生”稱号,傳神語聯網翻譯實習期間攬“優秀實習生”證書。英語翻譯、寫作等類别學科競賽中多次入圍省賽、國賽,如第二屆全國高校創新英語挑戰活動英語翻譯賽漢譯英二等獎、普譯獎三等獎,2020年分獲“釘釘”杯和“批改網杯”全國大學生外語寫作大賽國賽優秀作品獎,其中“釘釘”杯含初賽一等獎。而早在之前本人就已和語言結下不解之緣。小學時期受良師點撥與督促,逐漸懂得語言學習中“好事多磨”的道理;在中學階段硬磨基本功,英語能力的自信心見長。數年光景,英語成為最強項,如今再看,人生至為寶貴的經曆已和英語無法分割。另一方面,中學語文老師啟迪我至深。結合所學及拓展知識細品萬物之韻,感悟文字、意象之美,之後獲全國中學生語文能力競賽國家一等獎便成為引以為傲的經曆之一。翻譯作為英漢二者至為和諧的交融産物,讓我深入接觸即萌生故交般的熟悉感。譯者具備的建構意識、用譯語語言寫作的精神,恰恰是英漢二者異曲同工且相互促進的最佳诠釋。翻譯基于語言,超越語言,語言講究的是持之以恒的功夫和精雕細琢的匠心,翻譯則是優雅與準确的博弈。

潛心實踐創新與研究,學以緻用,涉獵廣泛。因譯者需是專才,更要是通才,我把通百藝而專一長看作至高目标(to know something of everything and everything of something)。其中,我主要在課題研究與創新實踐兩方面取得成果。2020年我與同學在李海軍教授的指導下成立了《非物質文化遺産外宣途徑研究》課題組,對湖南省非遺的外宣情況及途徑進行探索,此課題之後獲得大學生創新創業訓練計劃國家級項目立項,成為太阳成集团tyc33455cc學生首次獲評國家級的大創項目之一;大二時作為太阳成集团tyc33455cc“語煥星城”湖湘飲食文化傳播團隊核心成員,我擔任宣傳組組長,志願項目賽事準備期間通宵修改答辯宣講稿及視頻腳本,項目獲得湖南省第四屆青年志願服務項目大賽省銀獎。事事皆有學問可挖掘,水滴石穿中見真章,便是我大學生活中純粹的感想與所得。

智圓行方,積極任事,以學增才。翻譯作為一門與多領域學問結合的集大成者,有助于拓展思維,在為人處世的态度上也對我産生潛移默化的影響。若要充當先鋒和榜樣,我希望自己能發揮帶頭模範作用,展現良好精神風貌,成就自己的同時也為他人引領航向。大一時,成為院學生會青年傳媒中心幹事,并于第二年留任負責人,而在與同事的共同建設下,傳媒中心獲評優秀部門。在社團,我曾任FR法語日語協會團支書;在班上,我是生活委員。2020年,獲評太阳成集团tyc33455cc先進個人、優秀共青團幹部,随後成為20級新生班導。春風潤物,恰似授人以漁,我能感受到全面發展與成就集體帶來的喜悅。

讀萬卷書,行萬裡路,書中所見是時間地圖,路中所見是空間地理。我生于世紀之交,願向名字看齊,既想成為疾行烈馬踏遍山水,也願做常青喬木沿路遮陰。“驕”一分為二可各自成義,“馬”“喬”合而生“驕”。希望自己做“性格溫和正直、學識才華驚豔的人”,渴盼在學業與生活的沉潛過程中變得從容。大學四年磨一劍,相信無聲之中,自有穿雲裂石之鋒芒。

版權所有:太阳成集团tyc33455cc(股份)有限公司-Official website:湖南省長沙市開福區洪山路98号